diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-02 02:03:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-02 02:03:36 +0000 |
| commit | 8b7a88577cecf203767ec2fe332a3ec79d3185fa (patch) | |
| tree | 1204d95f82ba2285d4991e06946ee9cc78a8e2c7 /po/lt | |
| parent | efbda5eaa74dfe1ed81c2973c0fbcdf5c97666dc (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lt')
| -rw-r--r-- | po/lt/dolphin.po | 227 |
1 files changed, 90 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index 4e713f026..76d01de7a 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-31 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-23 00:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 16:24+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" "Language: lt\n" @@ -164,45 +164,43 @@ msgid "Configure Trash…" msgstr "Konfigūruoti šiukšlinę…" #: dolphincontextmenu.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Pasirinkti Namų vietą" -msgstr[1] "Pasirinkti Namų vietą" -msgstr[2] "Pasirinkti Namų vietą" -msgstr[3] "Pasirinkti Namų vietą" +msgstr[0] "Atkurti į ankstesnę vietą" +msgstr[1] "Atkurti į ankstesnes vietas" +msgstr[2] "Atkurti į ankstesnes vietas" +msgstr[3] "Atkurti į ankstesnes vietas" -#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Sukurti naują" -#: dolphincontextmenu.cpp:234 +#: dolphincontextmenu.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Atverti kelią" -#: dolphincontextmenu.cpp:242 +#: dolphincontextmenu.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Atverti kelią naujoje kortelėje" -#: dolphincontextmenu.cpp:250 +#: dolphincontextmenu.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Atverti kelią naujame lange" -#: dolphincontextmenu.cpp:500 +#: dolphincontextmenu.cpp:503 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" @@ -355,17 +353,13 @@ msgstr[2] "Atverti %1 terminalų" msgstr[3] "Atverti %1 terminalą" #: dolphinmainwindow.cpp:1497 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in " -#| "this folder." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" -"Negalima sukurti naujo aplanko: Jūs neturite leidimo kurti elementų šiame " +"Nepavyksta sukurti naujo failo: Jūs neturite leidimo kurti elementus šiame " "aplanke." #: dolphinmainwindow.cpp:1499 @@ -1245,20 +1239,16 @@ msgid "" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:2507 dolphinmainwindow.cpp:3045 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Focus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" -msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį" +msgstr "Fokusuoti vietų skydelį" #: dolphinmainwindow.cpp:2508 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." -msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį." +msgstr "Perkelti klaviatūros fokusavimą į arba iš vietų skydelio." #: dolphinmainwindow.cpp:2514 #, kde-format @@ -1621,23 +1611,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį" +msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelio" #: dolphinmainwindow.cpp:3039 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį" +msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelio" #: dolphinmainwindow.cpp:3050 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" -msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį" +msgstr "Nebefokusuoti vietų skydelio" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225 #, kde-format @@ -1861,11 +1847,9 @@ msgid "Rename Tab" msgstr "Pervadinti kortelę" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "New name #" +#, kde-format msgid "New tab name:" -msgstr "Naujas pavadinimas #" +msgstr "Naujas kortelės pavadinimas:" #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection @@ -2113,12 +2097,10 @@ msgid "Grey" msgstr "Pilka" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "&Bookmarks" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Bookmark" -msgstr "Ž&ymelės" +msgstr "Žymelė" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 #, kde-format @@ -2127,12 +2109,10 @@ msgid "Cloud" msgstr "Debesija" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Developer" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Development" -msgstr "Programuotojas" +msgstr "Programavimas" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 #, kde-format @@ -2159,12 +2139,10 @@ msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Compare Files" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Compressed" -msgstr "Palyginti failus" +msgstr "Glaudintas" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 #, kde-format @@ -3319,12 +3297,10 @@ msgstr "" "Įrašyti šią paiešką tam, kad vėliau ją vėl galima būtų greitai pasiekti" #: search/bar.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" -msgstr "Filtruoti" +msgstr "Filtras" #: search/bar.cpp:89 #, kde-format @@ -3333,17 +3309,13 @@ msgid "Quit searching" msgstr "Baigti paiešką" #: search/bar.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" +#, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" -msgstr "Nuo čia" +msgstr "Čia" #: search/bar.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Everywhere" +#, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Visur" @@ -3366,15 +3338,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti failų turinyje…" #: search/bar.cpp:226 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." -msgstr "Apriboti paiešką iki \"%1\" ir jo poaplankių" +msgstr "Apriboti paiešką iki <filename>%1</filename> ir jo poaplankių." #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 @@ -3399,12 +3369,10 @@ msgid "" msgstr "" #: search/chip.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "Filtruoti" +msgstr "Šalinti filtrą" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -3426,13 +3394,12 @@ msgid "SearchTool" msgstr "Ieškoti" #: search/dolphinquery.cpp:383 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Search results for “%1” in %2" -msgstr "Ieškoti %1 ties %2" +msgstr "Ieškoti „%1“ ties %2" #: search/dolphinquery.cpp:389 #, kde-format @@ -3443,13 +3410,12 @@ msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "Ieškoti %1 ties %2" +msgstr "Paieškos elementai, pažymėti žyme „%1“, esantys %2" #: search/dolphinquery.cpp:401 #, kde-format @@ -3469,20 +3435,18 @@ msgid "%1 search results in %2" msgstr "Ieškoti %1 ties %2" #: search/dolphinquery.cpp:414 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" msgid "Search results in %1" -msgstr "Ieškoti %1 ties %2" +msgstr "Paieškos rezultatai, esantys %1" #: search/dolphinquery.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "Ieškoti %1" +msgstr "Paieškos rezultatai pagal užklausą „%1“" #: search/dolphinquery.cpp:427 #, kde-format @@ -3512,50 +3476,41 @@ msgid "%1 search results" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Search For" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Paieškos rezultatai" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Empty Trash" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "Išvalyti šiukšlinę" +msgstr "Paprastą paiešką" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 #, kde-format msgid "File Indexing" -msgstr "" +msgstr "Failų indeksavimą" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Kur ieškoti:" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" -msgstr "Failo pavadinimo" +msgstr "Failų pavadinimuose" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "Ieškoma…" +msgstr "Ieškoti naudojant:" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3612,7 +3567,7 @@ msgstr "Žymės" #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "Labiau išplėstinėms paieškoms:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3661,15 +3616,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" -msgstr "" +msgstr "Failų pavadinimuose ir turinyje" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "Failo prievardis" +msgstr "Failų turinyje" #: search/popup.cpp:330 #, kde-format @@ -3754,7 +3707,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format @@ -4906,7 +4859,7 @@ msgstr "Langas:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Lango antraštės juostoje rodyti pilną kelią" +msgstr "Lango antraštės juostoje rodyti visą kelią" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112 #, kde-format @@ -5052,6 +5005,8 @@ msgid "" "Panel settings are also available through their context menu. Open it by " "pressing the right mouse button on a panel." msgstr "" +"Skydelių nuostatos taip pat yra prieinamos per jų kontekstinį meniu. " +"Atverkite jį spusteldami dešiniuoju pelės mygtuku ant skydelio." #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46 #, kde-format @@ -5126,20 +5081,16 @@ msgid "Remote storage:" msgstr "Nuotolinė saugykla:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Size" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Small" -msgstr "Mažas" +msgstr "Maža" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Full width" -msgstr "Etikečių plotis:" +msgstr "Viso pločio" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -5151,7 +5102,7 @@ msgstr "Rodyti mastelio slankiklį" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 #, kde-format @@ -5174,7 +5125,7 @@ msgstr "Vietos juosta:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Vietos juostoje rodyti pilną kelią" +msgstr "Vietos juostoje rodyti visą kelią" #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39 #, kde-format @@ -5306,21 +5257,19 @@ msgstr "Leidimų stilius:" #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" -msgstr "" +msgstr "Praleisti viduryje (pvz., „Kažkoks labai… pavadinimas.txt“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" -msgstr "" +msgstr "Praleisti gale (pvz., „Kažkoks labai ilgas….txt“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" -msgstr "Failo pavadinimo" +msgstr "Ilgi failų pavadinimai:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -5355,6 +5304,8 @@ msgid "" "Some special views like search, recent files, or trash will still use a " "custom display style." msgstr "" +"Kai kurie ypatingi rodiniai, tokie kaip paieška, paskiausiai naudoti failai " +"ar šiukšlinė, ir toliau naudos tinkintą rodinio stilių." #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42 #, kde-format @@ -5369,12 +5320,17 @@ msgid "" "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties " "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead." msgstr "" +"Dolphin pridės failų sistemos metaduomenis, skirtus aplankams, kurių rodinio " +"savybes keisite. Jei tai bus neįmanoma, vietoj to, bus sukuriamas paslėptas ." +"directory failas." #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files" msgstr "" +"Vietose, kuriose didžiąją dalį sudaro medijos failai, naudoti piktogramų " +"rodinį" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55 #, kde-format @@ -5474,12 +5430,10 @@ msgstr "Tinkinta komanda" #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Mouse Settings" -#| msgid "Double-click to open files and folders" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" -msgstr "Failai ir aplankai atveriami spragtelėjus du kartus" +msgstr "Dvikartis spustelėjimas paleis" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162 #, kde-format @@ -5509,6 +5463,7 @@ msgctxt "@label" msgid "" "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}" msgstr "" +"Naudokite {path} norėdami gauti esamo aplanko kelią. Pavyzdys: dolphin {path}" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31 #, kde-format @@ -6164,12 +6119,10 @@ msgid "Hide this Folder?" msgstr "Paslėpti šį aplanką?" #: views/dolphinview.cpp:2075 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Rename…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti…" +msgstr "Pervadinti" #: views/dolphinview.cpp:2085 #, kde-format |
