diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-10 01:39:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-10 01:39:56 +0000 |
| commit | 4af45e9bd6a391ae388eeccf657c3592e0c4927e (patch) | |
| tree | 2c8a0ef5adf71700d3118d7e13e8279e9d281827 /po/ru | |
| parent | d9e4af993b532ca9d6e6f7f7a90dd28738648f6b (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ru')
| -rw-r--r-- | po/ru/dolphin.po | 241 |
1 files changed, 70 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po index 2e79a20a0..b50c79179 100644 --- a/po/ru/dolphin.po +++ b/po/ru/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is put in the public domain. # # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Yavorsky <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Olesya Gerasimenko <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Olesya Gerasimenko <[email protected]> # Иван Бобров <[email protected]>, 2006. # Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2007-2009. # Leonid Kanter <[email protected]>, 2008. @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 11:20+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 12:56+0300\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -195,19 +195,17 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" #: dolphincontextmenu.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Изменить путь" -msgstr[1] "Изменить путь" -msgstr[2] "Изменить путь" -msgstr[3] "Изменить путь" +msgstr[0] "Восстановить в прежних расположениях" +msgstr[1] "Восстановить в прежних расположениях" +msgstr[2] "Восстановить в прежних расположениях" +msgstr[3] "Восстановить в прежнем расположении" #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1727 #, kde-format @@ -386,17 +384,13 @@ msgstr[2] "Открыть %1 терминалов" msgstr[3] "Открыть терминал" #: dolphinmainwindow.cpp:1472 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in " -#| "this folder." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" -"Не удалось создать папку: у вас недостаточно прав для создания объектов в " +"Не удалось создать файл: у вас недостаточно прав для создания объектов в " "этой папке." #: dolphinmainwindow.cpp:1474 @@ -676,13 +670,6 @@ msgstr "Поиск файлов и папок" #: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis find" -#| msgid "" -#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " -#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " -#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on " -#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are " -#| "explained.</para>" msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " @@ -1441,9 +1428,7 @@ msgid "Close left view" msgstr "Закрыть левую панель" #: dolphinmainwindow.cpp:2711 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Закрыть левую панель" @@ -1473,9 +1458,7 @@ msgid "Close right view" msgstr "Закрыть правую панель" #: dolphinmainwindow.cpp:2719 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Закрыть правую панель" @@ -1972,29 +1955,21 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: dolphintabbar.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" -msgstr "Переименовать (%2)" +msgstr "Переименовать вкладку" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" -msgstr "Переименовать (%2)" +msgstr "Переименование вкладки" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "New name #" +#, kde-format msgid "New tab name:" -msgstr "Объект #" +msgstr "Новое имя вкладки:" #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection @@ -2211,19 +2186,23 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "в табличной компоновке в расположении %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 в %2" -msgstr[1] "%1 в %2" -msgstr[2] "%1 в %2" -msgstr[3] "%1 в %2" +msgstr[0] "" +"%1 выбранный объект в табличной компоновке в режиме выделения в расположении " +"%2" +msgstr[1] "" +"%1 выбранных объекта в табличной компоновке в режиме выделения в " +"расположении %2" +msgstr[2] "" +"%1 выбранных объектов в табличной компоновке в режиме выделения в " +"расположении %2" +msgstr[3] "" +"%1 выбранный объект в табличной компоновке в режиме выделения в расположении " +"%2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2232,7 +2211,7 @@ msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" msgstr[0] "%1 выбранный объект в табличной компоновке в расположении %2" msgstr[1] "%1 выбранных объекта в табличной компоновке в расположении %2" -msgstr[2] "%1 выбранный объектов в табличной компоновке в расположении %2" +msgstr[2] "%1 выбранных объектов в табличной компоновке в расположении %2" msgstr[3] "%1 выбранный объект в табличной компоновке в расположении %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 @@ -2248,18 +2227,14 @@ msgid "in location %1" msgstr "в расположении %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 в %2" -msgstr[1] "%1 в %2" -msgstr[2] "%1 в %2" -msgstr[3] "%1 в %2" +msgstr[0] "%1 выбранный объект в режиме выделения в расположении %2" +msgstr[1] "%1 выбранных объекта в режиме выделения в расположении %2" +msgstr[2] "%1 выбранных объектов в режиме выделения в расположении %2" +msgstr[3] "%1 выбранный объект в режиме выделения в расположении %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2272,20 +2247,16 @@ msgstr[2] "%1 выбранных объектов в расположении %2 msgstr[3] "%1 выбранный объект в расположении %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Режим выделения включён" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Режим выделения отключён" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2964,12 +2935,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Диспетчер файлов" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "© Разработчики Dolphin, 2006–2022" +msgstr "© Разработчики Dolphin, 2006–2025" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -3329,8 +3298,6 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска для быстро #: search/bar.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -3343,16 +3310,12 @@ msgstr "Закрыть панель поиска" #: search/bar.cpp:103 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "В этой папке" #: search/bar.cpp:118 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Everywhere" msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Везде" @@ -3379,8 +3342,6 @@ msgstr "" #: search/bar.cpp:226 #, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." msgstr "Ограничить область поиска папкой «%1» и её вложенными папками" @@ -3409,8 +3370,6 @@ msgstr "" #: search/chip.cpp:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" msgstr "Фильтр" @@ -3430,13 +3389,11 @@ msgstr "Предмет поиска" #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" msgid "SearchTool" msgstr "Поиск" #: search/dolphinquery.cpp:378 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" @@ -3453,7 +3410,6 @@ msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:391 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" @@ -3470,7 +3426,6 @@ msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:403 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" @@ -3479,7 +3434,6 @@ msgstr "Поиск %1 в %2" #: search/dolphinquery.cpp:409 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" @@ -3488,7 +3442,6 @@ msgstr "Поиск %1 в %2" #: search/dolphinquery.cpp:419 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" msgstr "Поиск %1" @@ -3522,8 +3475,6 @@ msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:440 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Search For" msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" @@ -3543,24 +3494,18 @@ msgstr "" #: search/popup.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Search:" msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" msgstr "Искать:" #: search/popup.cpp:78 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Filenames" msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "Имена файлов" #: search/popup.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" msgstr "Выполняется поиск…" @@ -3584,40 +3529,30 @@ msgstr "" #: search/popup.cpp:166 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" msgstr "Настроить…" #: search/popup.cpp:209 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Type:" msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" msgstr "Тип:" #: search/popup.cpp:217 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Modified:" msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" msgstr "Дата изменения:" #: search/popup.cpp:226 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating:" msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" msgstr "Оценка:" #: search/popup.cpp:234 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags:" msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" msgstr "Метки:" @@ -3648,8 +3583,6 @@ msgstr "" #: search/popup.cpp:293 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" -#| msgid "<ol>%1</ol>" msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" msgstr "<ol>%1</ol>" @@ -3679,39 +3612,30 @@ msgstr "" #: search/popup.cpp:315 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" msgstr "Расширение файла" #: search/popup.cpp:330 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Открыть %1" #: search/popup.cpp:333 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" msgstr "Установить Filelight…" #: search/popup.cpp:365 #, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." msgstr "Приложение <application>Filelight</application> успешно установлено." #: search/popup.cpp:369 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" msgstr "Устанавливается приложение Filelight…" @@ -3760,8 +3684,6 @@ msgstr "4 и выше" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" @@ -3775,8 +3697,6 @@ msgstr "" #: search/selectors/tagsselector.cpp:181 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" -#| msgid "None" msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -4050,17 +3970,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Режим выделения" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -4081,9 +3991,12 @@ msgstr "" "папку из выделения, нажмите на неё.</item><item>Нажатие на пустую область " "<emphasis>не</emphasis> снимает выделение.</item><item>Прямоугольники " "выделения (создаваемые перетаскиванием из пустой области) обращают состояние " -"выделения находящихся внутри объектов.</item></list></para><para>Показанные " -"в нижней части окна кнопки доступных действий меняются в зависимости от " -"текущего выделения.</para>" +"выделения находящихся внутри объектов.</item><item>Перемещение с помощью " +"<shortcut>клавиш со стрелками</shortcut> <emphasis>не</emphasis> изменяет " +"выделение.</item><item>Нажатие <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</" +"shortcut> или <shortcut>%3</shortcut> включает или отключает выделение.</" +"item></list></para><para>Показанные в нижней части окна кнопки доступных " +"действий меняются в зависимости от текущего выделения.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -4305,17 +4218,15 @@ msgstr "Расположение столбцов" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Отступ перед столбцом" +msgstr "Отступ слева" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Отступ перед столбцом" +msgstr "Отступ справа" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -4666,11 +4577,9 @@ msgstr "Использовать раскрываемые папки во все #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgid "Statusbar" -msgstr "Строка состояния:" +msgstr "Строка состояния" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 @@ -5160,20 +5069,16 @@ msgid "Remote storage:" msgstr "Сетевое хранилище:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Size" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Small" -msgstr "Маленькие" +msgstr "Маленькая" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Full width" -msgstr "Ширина надписей:" +msgstr "Полная ширина" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -5185,12 +5090,10 @@ msgstr "Показывать ползунок масштаба" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar:" msgstr "Строка состояния:" @@ -6130,7 +6033,7 @@ msgstr[3] "Открыть объект" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" -msgstr "Отступ перед столбцом" +msgstr "Боковой отступ" #: views/dolphinview.cpp:1244 #, kde-format @@ -6279,12 +6182,10 @@ msgid "Create Folder…" msgstr "Создать папку…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Создать папку…" +msgstr "Создать файл…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, kde-kuit-format @@ -6442,18 +6343,16 @@ msgstr "" "para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "View Mode" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" -msgstr "Режим просмотра" +msgstr "Изменить режим просмотра" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" msgid "This cycles through all view modes." -msgstr "" +msgstr "Циклический перебор всех режимов просмотра." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format |
