diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-23 01:48:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-23 01:48:00 +0000 |
| commit | d780f24dfb46093ceda5b47087fa18505f65f854 (patch) | |
| tree | 687f2229316ddc3aca3ec8c9a74a0830b8e22ee3 /po/ru | |
| parent | 2f93755e135e799b8de753a0ac17d4389593657f (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ru')
| -rw-r--r-- | po/ru/dolphin.po | 78 |
1 files changed, 40 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po index d9c5baf67..aeadce71c 100644 --- a/po/ru/dolphin.po +++ b/po/ru/dolphin.po @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-04 17:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-22 17:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "Поиск файлов и папок" #: dolphinmainwindow.cpp:1889 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " @@ -684,9 +684,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Этот инструмент служит для поиска файлов и папок с помощью " "<emphasis>панели поиска</emphasis>. В панели поиска возможно задавать " -"условия и параметры поиска нужных объектов.</para><para>Для получения " -"дополнительной информации о параметрах поиска используйте вызов справки из " -"панели поиска.</para>" +"условия и параметры поиска нужных объектов.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, kde-format @@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "Сравнить файлы" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "Управление использованием дискового пространства" #: dolphinmainwindow.cpp:2121 #, kde-kuit-format @@ -1543,7 +1541,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Это <emphasis>Панель инструментов</emphasis>. Панель предназначена для " "быстрого выполнения часто используемых действий.</para><para>Панель может " -"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в " +"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в " "<interface>Меню</interface> и в <interface>Строке меню</interface>. Для " "добавления элементов предназначен диалог, вызываемый выбором пункта " "<interface>Панели инструментов…</interface>. Этот пункт доступен в " @@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" "<para>Это кнопка вызова той самой возможности получения справки, которая " -"используется прямо сейчас! Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту " +"используется прямо сейчас. Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту " "приложения, чтобы получить ответ на вопрос «Что это?». Указатель мыши станет " "выглядеть по-другому, если для выбранного компонента нет справочной " "информации.</para><para>Доступны два источника справочной информации: <link " @@ -2471,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " "files/folders." msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" -msgstr "«%1», «%2», «%3» , «%4» и «%5»" +msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» и «%5»" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 #, kde-format @@ -3602,12 +3600,12 @@ msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "Файлы, содержащие «%1» в %2" #: search/dolphinquery.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "Поиск %1 в %2" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» в %2" #: search/dolphinquery.cpp:401 #, kde-format @@ -3615,15 +3613,15 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " "a folder name" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2» в %3" #: search/dolphinquery.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "Поиск %1 в %2" +msgstr "%1, найденные в %2" #: search/dolphinquery.cpp:414 #, kde-format @@ -3649,13 +3647,13 @@ msgstr "Файлы, содержащие «%1»" #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1»" #: search/dolphinquery.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2»" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with @@ -3664,7 +3662,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с типом «%1»" #: search/dolphinquery.cpp:445 #, kde-format @@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "Метки:" #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "Расширенные варианты поиска:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3764,6 +3762,10 @@ msgid "" "application> is currently not possible because <application>%2</application> " "is configured to never create a search index of that location.</para>" msgstr "" +"<para>Поиск в <filename>%1</filename> с использованием <application>%2</" +"application> сейчас недоступен, так как приложение <application>%2</" +"application> настроено таким образом, что не выполняет индексирование в этом " +"расположении.</para>" #: search/popup.cpp:284 #, kde-kuit-format @@ -3773,6 +3775,10 @@ msgid "" "currently not possible because <application>%1</application> is configured " "to never create a search index for file contents.</para>" msgstr "" +"<para>Поиск содержимого с использованием <application>%1</application> " +"сейчас недоступен, так как приложение <application>%1</application> " +"настроено таким образом, что не выполняет индексирование содержимого файлов." +"</para>" #: search/popup.cpp:293 #, kde-format @@ -3901,10 +3907,10 @@ msgid " && " msgstr " && " #: search/selectors/tagsselector.cpp:182 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "Отсутствует" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format @@ -4343,11 +4349,9 @@ msgstr "Просмотр прав доступа" #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgid "Eliding Mode" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Режим сокращения" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 @@ -4607,7 +4611,7 @@ msgstr "Время последнего изменения свойств" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "View mode changed once by dynamic view" -msgstr "" +msgstr "Однократно включён динамический режим просмотра" #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87 @@ -4839,7 +4843,7 @@ msgstr "Также скрывать файлы, имеющие MIME-тип appli #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 #, kde-format msgid "Enable dynamic view" -msgstr "" +msgstr "Включить динамический режим просмотра" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 @@ -5471,21 +5475,19 @@ msgstr "Просмотр прав доступа:" #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" -msgstr "" +msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень… именем.txt»)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" -msgstr "" +msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень длинным….txt»)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Search in:" -#| msgid "File names" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" -msgstr "Именам файлов" +msgstr "Длинные имена файлов:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -5546,6 +5548,8 @@ msgstr "" msgctxt "option:check" msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files" msgstr "" +"Использовать режим просмотра «Значки» для расположений, в которых в основном " +"расположены медиафайлы" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55 #, kde-format @@ -6750,7 +6754,7 @@ msgid "" "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-" "related actions." msgstr "" -"Эта действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню " +"Это действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню " "содержит различные действия, связанные с режимом просмотра." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 @@ -6887,15 +6891,13 @@ msgid "Updating version information…" msgstr "Обновление информации о версиях…" #: views/zoomwidgetaction.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: views/zoomwidgetaction.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" |
