┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-09-24 01:44:47 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-09-24 01:44:47 +0000
commiteb94e6dd675da09f1d8979be42ced179ec853a23 (patch)
tree2ddfdc32fe543e5d989834517e364a0784a8a956 /po/uk
parent25f8d44aa01d13e616d74b5a745fda4b51dc6deb (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/dolphin.po208
1 files changed, 103 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po
index 32b105176..afda622ee 100644
--- a/po/uk/dolphin.po
+++ b/po/uk/dolphin.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-23 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-08 16:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-23 09:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:214
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Шукати…"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Позначає усі файли і теки у поточній теці."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
@@ -1825,84 +1825,84 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>Будь ласка, "
"спробуйте встановити <application>%1</application> вручну."
-#: dolphinpart.cpp:150
+#: dolphinpart.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
msgstr "З&мінити тип файла…"
-#: dolphinpart.cpp:154
+#: dolphinpart.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
msgstr "Пошук для позначення…"
-#: dolphinpart.cpp:159
+#: dolphinpart.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
msgstr "Пошук для зняття позначення…"
-#: dolphinpart.cpp:165
+#: dolphinpart.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняти позначення з усіх"
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "Про&грами"
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "Мере&жеві теки"
-#: dolphinpart.cpp:182
+#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinpart.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
-#: dolphinpart.cpp:191
+#: dolphinpart.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
msgstr "Знайти файл…"
-#: dolphinpart.cpp:197
+#: dolphinpart.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Відкрити &термінал"
-#: dolphinpart.cpp:449
+#: dolphinpart.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
-#: dolphinpart.cpp:449
+#: dolphinpart.cpp:448
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Позначити всі об’єкти, що відповідають шаблону:"
-#: dolphinpart.cpp:454
+#: dolphinpart.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Зняття позначення"
-#: dolphinpart.cpp:454
+#: dolphinpart.cpp:453
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Зняти позначення з усіх об’єктів, що відповідають шаблону:"
@@ -2067,38 +2067,38 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
msgid "This folder is not writable for you."
msgstr "Ваш користувач не може записувати дані до цієї теки."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:105
+#: dolphinviewcontainer.cpp:104
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Запуск Dolphin від імені root може бути небезпечним. Будь ласка, будьте "
"обережні."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:156
+#: dolphinviewcontainer.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "Завантаження теки…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:159
+#: dolphinviewcontainer.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Впорядкування…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:685
+#: dolphinviewcontainer.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Пошук…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:705
+#: dolphinviewcontainer.cpp:704
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Не знайдено жодного об’єкта."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:893
+#: dolphinviewcontainer.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач "
"інтернету"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:896
+#: dolphinviewcontainer.cpp:895
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2115,43 +2115,43 @@ msgstr ""
"Підтримки цього протоколу у Dolphin не передбачено — було запущено типову "
"програму"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:902
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Некоректний протокол «%1»"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:905
+#: dolphinviewcontainer.cpp:904
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Некоректний протокол"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:992
+#: dolphinviewcontainer.cpp:991
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Для входу до цієї теки слід пройти розпізнавання."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:997
+#: dolphinviewcontainer.cpp:996
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create missing folder"
msgstr "Створити пропущену теку"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1013
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create the folder at this path and open it"
msgstr "Створити теку з цим шляхом і відкрити її"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "You do not have permission to create the folder"
msgstr "У вас немає прав доступу для створення теки"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1060 dolphinviewcontainer.cpp:1063
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2175,9 +2175,7 @@ msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Приховати смужку фільтрування"
#: itemactions/hidefileitemaction.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inmenu"
-#| msgid "Hide"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
@@ -2186,7 +2184,7 @@ msgstr "Приховати"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Unhide"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати приховування"
#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
#, kde-format
@@ -3413,12 +3411,12 @@ msgstr[1] "Позначено %1 об’єкти"
msgstr[2] "Позначено %1 об’єктів"
msgstr[3] "Позначено один об’єкт"
-#: panels/information/mediawidget.cpp:248
+#: panels/information/mediawidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "play"
msgstr "відтворити"
-#: panels/information/mediawidget.cpp:254
+#: panels/information/mediawidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "pause"
msgstr "призупинити"
@@ -3443,38 +3441,38 @@ msgstr ""
msgid "Install Konsole"
msgstr "Встановіть Konsole"
-#: search/bar.cpp:64
+#: search/bar.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr ""
"Зберегти ці критерії пошуку для пришвидшення доступу до них у майбутньому"
-#: search/bar.cpp:71
+#: search/bar.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button for changing search options"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
-#: search/bar.cpp:89
+#: search/bar.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Припинити пошук"
-#: search/bar.cpp:103
+#: search/bar.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "action:button search from here"
msgid "Here"
msgstr "Тут"
-#: search/bar.cpp:118
+#: search/bar.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "action:button search everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Всюди"
-#: search/bar.cpp:153
+#: search/bar.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis search bar"
msgid ""
@@ -3497,13 +3495,13 @@ msgstr ""
"«Зберегти», щоб додати поточні налаштування пошуку на <emphasis>панель "
"«Місця»</emphasis>.</item></list></para>"
-#: search/bar.cpp:214
+#: search/bar.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search in file contents…"
msgstr "Шукати у вмісті файла…"
-#: search/bar.cpp:228
+#: search/bar.cpp:227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
@@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "Обмежити пошук до <filename>%1</filename> та підте
#. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
#. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
#. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
-#: search/bar.cpp:237
+#: search/bar.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search all directories from the root up."
@@ -3523,7 +3521,7 @@ msgstr "Шукати у всіх каталогах, починаючи з ко�
#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
#. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
-#: search/bar.cpp:241
+#: search/bar.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -3534,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"допомогою сторінки <interface>Системні параметри|Робочий простір|Пошук</"
"interface>."
-#: search/chip.cpp:22
+#: search/chip.cpp:21
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Filter"
@@ -3558,7 +3556,7 @@ msgstr "Що"
msgid "SearchTool"
msgstr "Інструмент пошуку"
-#: search/dolphinquery.cpp:383
+#: search/dolphinquery.cpp:382
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
@@ -3566,7 +3564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search results for “%1” in %2"
msgstr "Результати пошуку «%1» у %2"
-#: search/dolphinquery.cpp:389
+#: search/dolphinquery.cpp:388
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
@@ -3574,7 +3572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Files containing “%1” in %2"
msgstr "Файли, що містять «%1» у %2"
-#: search/dolphinquery.cpp:396
+#: search/dolphinquery.cpp:395
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
@@ -3582,7 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
msgstr "Шукати записи з міткою «%1» у %2"
-#: search/dolphinquery.cpp:401
+#: search/dolphinquery.cpp:400
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
@@ -3590,7 +3588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
msgstr "Шукати записи з міткою «%1» і «%2» у %3"
-#: search/dolphinquery.cpp:408
+#: search/dolphinquery.cpp:407
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
@@ -3598,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1 search results in %2"
msgstr "Результати пошуку %1 у %2"
-#: search/dolphinquery.cpp:414
+#: search/dolphinquery.cpp:413
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
@@ -3606,25 +3604,25 @@ msgctxt ""
msgid "Search results in %1"
msgstr "Результати пошуку у %1"
-#: search/dolphinquery.cpp:424
+#: search/dolphinquery.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Search results for “%1”"
msgstr "Результати пошуку «%1»"
-#: search/dolphinquery.cpp:427
+#: search/dolphinquery.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Files containing “%1”"
msgstr "Файли, що містять «%1»"
-#: search/dolphinquery.cpp:431
+#: search/dolphinquery.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1”"
msgstr "Шукати записи з міткою «%1»"
-#: search/dolphinquery.cpp:434
+#: search/dolphinquery.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
@@ -3633,13 +3631,13 @@ msgstr "Шукати записи з міткою «%1» і «%2»"
#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
#. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
-#: search/dolphinquery.cpp:442
+#: search/dolphinquery.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
msgid "%1 search results"
msgstr "Результати пошуку %1"
-#: search/dolphinquery.cpp:445
+#: search/dolphinquery.cpp:444
#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
@@ -3647,36 +3645,36 @@ msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
-#: search/popup.cpp:48
+#: search/popup.cpp:47
#, kde-format
msgid "Simple search"
msgstr "Простий пошук"
#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
-#: search/popup.cpp:54
+#: search/popup.cpp:53
#, kde-format
msgid "File Indexing"
msgstr "Індексування файлів"
-#: search/popup.cpp:74
+#: search/popup.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search in:"
msgstr "Шукати у:"
-#: search/popup.cpp:78
+#: search/popup.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
msgstr "назвах файлів"
-#: search/popup.cpp:113
+#: search/popup.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search using:"
msgstr "Інструмент пошуку:"
-#: search/popup.cpp:132
+#: search/popup.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info about a search tool"
msgid ""
@@ -3705,43 +3703,43 @@ msgstr ""
"копії зміни. Якщо виникнуть якісь проблеми, вилучіть копію <filename>%3</"
"filename>, щоб скасувати зміни.</para>"
-#: search/popup.cpp:166
+#: search/popup.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
msgstr "Налаштувати %1…"
-#: search/popup.cpp:209
+#: search/popup.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
msgstr "Тип файла:"
-#: search/popup.cpp:217
+#: search/popup.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
msgid "Modified since:"
msgstr "Змінено з:"
-#: search/popup.cpp:226
+#: search/popup.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
msgstr "Оцінка:"
-#: search/popup.cpp:234
+#: search/popup.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
msgid "Tags:"
msgstr "Мітки:"
-#: search/popup.cpp:252
+#: search/popup.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
msgid "For more advanced searches:"
msgstr "Для розширених можливостей пошуку:"
-#: search/popup.cpp:277
+#: search/popup.cpp:276
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"application> налаштовано так, щоб ніколи не створювати покажчик пошуку для "
"цього місця.</para>"
-#: search/popup.cpp:284
+#: search/popup.cpp:283
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -3767,13 +3765,13 @@ msgstr ""
"налаштовано так, щоб ніколи не створювати покажчик пошуку у вмісті файлів.</"
"para>"
-#: search/popup.cpp:293
+#: search/popup.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
-#: search/popup.cpp:296
+#: search/popup.cpp:295
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info about a search tool"
msgid ""
@@ -3801,37 +3799,37 @@ msgstr ""
"може не відбуватися у прихованих файлах і теках та їхньому вмісті, залежно "
"від налаштувань <application>%1</application>.</item></list></para>"
-#: search/popup.cpp:308
+#: search/popup.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names and contents"
msgstr "Назви і вміст файлів"
-#: search/popup.cpp:315
+#: search/popup.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File contents"
msgstr "Вміст файла"
-#: search/popup.cpp:330
+#: search/popup.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
msgstr "Відкрити %1"
-#: search/popup.cpp:333
+#: search/popup.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
msgstr "Встановити KFind…"
-#: search/popup.cpp:365
+#: search/popup.cpp:364
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
msgstr "<application>KFind</application> успішно встановлено."
-#: search/popup.cpp:369
+#: search/popup.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
@@ -5359,70 +5357,70 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:38
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:43
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:48
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Природний"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "За абеткою, без врахування регістру"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "За абеткою, із врахуванням регістру"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Режим упорядковування: "
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show number of items"
msgstr "Показувати кількість записів"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show size of contents, up to "
msgstr "Показувати розмір вмісту, аж до "
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show no size"
msgstr "Не показувати розмір"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
@@ -5431,67 +5429,67 @@ msgstr[1] " рівнів вкладеності"
msgstr[2] " рівнів вкладеності"
msgstr[3] " рівня вкладеності"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size:"
msgstr "Розмір теки:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Відносні (наприклад «%1»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Абсолютні (наприклад «%1»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Стиль дат:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
msgstr "Символічний (наприклад «drwxr-xr-x»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
msgstr "Числовий (вісімковий) (наприклад, «755»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr "Комбінований (наприклад, «drwxr-xr-x (755)»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Permissions style:"
msgstr "Стиль прав доступу:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
msgstr "Трикрапка посередині (наприклад, «Якась довга… назва.txt»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
msgstr "Трикрапка у кінці (наприклад, «Якась довга назва….txt»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Long file names:"