diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
| commit | eb94e6dd675da09f1d8979be42ced179ec853a23 (patch) | |
| tree | 2ddfdc32fe543e5d989834517e364a0784a8a956 /po/uk | |
| parent | 25f8d44aa01d13e616d74b5a745fda4b51dc6deb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/uk')
| -rw-r--r-- | po/uk/dolphin.po | 208 |
1 files changed, 103 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po index 32b105176..afda622ee 100644 --- a/po/uk/dolphin.po +++ b/po/uk/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-08 16:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-23 09:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "Language: uk\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:214 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Шукати…" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Позначає усі файли і теки у поточній теці." -#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" @@ -1825,84 +1825,84 @@ msgstr "" "Не вдалося встановити <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>Будь ласка, " "спробуйте встановити <application>%1</application> вручну." -#: dolphinpart.cpp:150 +#: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "З&мінити тип файла…" -#: dolphinpart.cpp:154 +#: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "Пошук для позначення…" -#: dolphinpart.cpp:159 +#: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Пошук для зняття позначення…" -#: dolphinpart.cpp:165 +#: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Зняти позначення з усіх" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Про&грами" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "Мере&жеві теки" -#: dolphinpart.cpp:182 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinpart.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: dolphinpart.cpp:191 +#: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "Знайти файл…" -#: dolphinpart.cpp:197 +#: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Відкрити &термінал" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Вибір" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Позначити всі об’єкти, що відповідають шаблону:" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Зняття позначення" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Зняти позначення з усіх об’єктів, що відповідають шаблону:" @@ -2067,38 +2067,38 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "Ваш користувач не може записувати дані до цієї теки." -#: dolphinviewcontainer.cpp:105 +#: dolphinviewcontainer.cpp:104 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Запуск Dolphin від імені root може бути небезпечним. Будь ласка, будьте " "обережні." -#: dolphinviewcontainer.cpp:156 +#: dolphinviewcontainer.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Завантаження теки…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:159 +#: dolphinviewcontainer.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Впорядкування…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:685 +#: dolphinviewcontainer.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Пошук…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:705 +#: dolphinviewcontainer.cpp:704 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Не знайдено жодного об’єкта." -#: dolphinviewcontainer.cpp:893 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "" "Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач " "інтернету" -#: dolphinviewcontainer.cpp:896 +#: dolphinviewcontainer.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2115,43 +2115,43 @@ msgstr "" "Підтримки цього протоколу у Dolphin не передбачено — було запущено типову " "програму" -#: dolphinviewcontainer.cpp:903 +#: dolphinviewcontainer.cpp:902 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Некоректний протокол «%1»" -#: dolphinviewcontainer.cpp:905 +#: dolphinviewcontainer.cpp:904 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Некоректний протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "Для входу до цієї теки слід пройти розпізнавання." -#: dolphinviewcontainer.cpp:997 +#: dolphinviewcontainer.cpp:996 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create missing folder" msgstr "Створити пропущену теку" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1014 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1013 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the folder at this path and open it" msgstr "Створити теку з цим шляхом і відкрити її" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1017 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" msgstr "У вас немає прав доступу для створення теки" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1060 dolphinviewcontainer.cpp:1063 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -2175,9 +2175,7 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Приховати смужку фільтрування" #: itemactions/hidefileitemaction.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Hide" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide" msgstr "Приховати" @@ -2186,7 +2184,7 @@ msgstr "Приховати" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Unhide" -msgstr "" +msgstr "Скасувати приховування" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37 #, kde-format @@ -3413,12 +3411,12 @@ msgstr[1] "Позначено %1 об’єкти" msgstr[2] "Позначено %1 об’єктів" msgstr[3] "Позначено один об’єкт" -#: panels/information/mediawidget.cpp:248 +#: panels/information/mediawidget.cpp:246 #, kde-format msgid "play" msgstr "відтворити" -#: panels/information/mediawidget.cpp:254 +#: panels/information/mediawidget.cpp:252 #, kde-format msgid "pause" msgstr "призупинити" @@ -3443,38 +3441,38 @@ msgstr "" msgid "Install Konsole" msgstr "Встановіть Konsole" -#: search/bar.cpp:64 +#: search/bar.cpp:63 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "" "Зберегти ці критерії пошуку для пришвидшення доступу до них у майбутньому" -#: search/bar.cpp:71 +#: search/bar.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" -#: search/bar.cpp:89 +#: search/bar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Припинити пошук" -#: search/bar.cpp:103 +#: search/bar.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "Тут" -#: search/bar.cpp:118 +#: search/bar.cpp:117 #, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Всюди" -#: search/bar.cpp:153 +#: search/bar.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis search bar" msgid "" @@ -3497,13 +3495,13 @@ msgstr "" "«Зберегти», щоб додати поточні налаштування пошуку на <emphasis>панель " "«Місця»</emphasis>.</item></list></para>" -#: search/bar.cpp:214 +#: search/bar.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" msgstr "Шукати у вмісті файла…" -#: search/bar.cpp:228 +#: search/bar.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." @@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "Обмежити пошук до <filename>%1</filename> та підте #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here. -#: search/bar.cpp:237 +#: search/bar.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." @@ -3523,7 +3521,7 @@ msgstr "Шукати у всіх каталогах, починаючи з ко� #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there. -#: search/bar.cpp:241 +#: search/bar.cpp:240 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3534,7 +3532,7 @@ msgstr "" "допомогою сторінки <interface>Системні параметри|Робочий простір|Пошук</" "interface>." -#: search/chip.cpp:22 +#: search/chip.cpp:21 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" @@ -3558,7 +3556,7 @@ msgstr "Що" msgid "SearchTool" msgstr "Інструмент пошуку" -#: search/dolphinquery.cpp:383 +#: search/dolphinquery.cpp:382 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3566,7 +3564,7 @@ msgctxt "" msgid "Search results for “%1” in %2" msgstr "Результати пошуку «%1» у %2" -#: search/dolphinquery.cpp:389 +#: search/dolphinquery.cpp:388 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3574,7 +3572,7 @@ msgctxt "" msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "Файли, що містять «%1» у %2" -#: search/dolphinquery.cpp:396 +#: search/dolphinquery.cpp:395 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " @@ -3582,7 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” in %2" msgstr "Шукати записи з міткою «%1» у %2" -#: search/dolphinquery.cpp:401 +#: search/dolphinquery.cpp:400 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " @@ -3590,7 +3588,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" msgstr "Шукати записи з міткою «%1» і «%2» у %3" -#: search/dolphinquery.cpp:408 +#: search/dolphinquery.cpp:407 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " @@ -3598,7 +3596,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 search results in %2" msgstr "Результати пошуку %1 у %2" -#: search/dolphinquery.cpp:414 +#: search/dolphinquery.cpp:413 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " @@ -3606,25 +3604,25 @@ msgctxt "" msgid "Search results in %1" msgstr "Результати пошуку у %1" -#: search/dolphinquery.cpp:424 +#: search/dolphinquery.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" msgstr "Результати пошуку «%1»" -#: search/dolphinquery.cpp:427 +#: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" msgstr "Файли, що містять «%1»" -#: search/dolphinquery.cpp:431 +#: search/dolphinquery.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" msgstr "Шукати записи з міткою «%1»" -#: search/dolphinquery.cpp:434 +#: search/dolphinquery.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" @@ -3633,13 +3631,13 @@ msgstr "Шукати записи з міткою «%1» і «%2»" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'. -#: search/dolphinquery.cpp:442 +#: search/dolphinquery.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" msgstr "Результати пошуку %1" -#: search/dolphinquery.cpp:445 +#: search/dolphinquery.cpp:444 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" @@ -3647,36 +3645,36 @@ msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:48 +#: search/popup.cpp:47 #, kde-format msgid "Simple search" msgstr "Простий пошук" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:54 +#: search/popup.cpp:53 #, kde-format msgid "File Indexing" msgstr "Індексування файлів" -#: search/popup.cpp:74 +#: search/popup.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" msgstr "Шукати у:" -#: search/popup.cpp:78 +#: search/popup.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "назвах файлів" -#: search/popup.cpp:113 +#: search/popup.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" msgstr "Інструмент пошуку:" -#: search/popup.cpp:132 +#: search/popup.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3705,43 +3703,43 @@ msgstr "" "копії зміни. Якщо виникнуть якісь проблеми, вилучіть копію <filename>%3</" "filename>, щоб скасувати зміни.</para>" -#: search/popup.cpp:166 +#: search/popup.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" msgstr "Налаштувати %1…" -#: search/popup.cpp:209 +#: search/popup.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" msgstr "Тип файла:" -#: search/popup.cpp:217 +#: search/popup.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" msgstr "Змінено з:" -#: search/popup.cpp:226 +#: search/popup.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" msgstr "Оцінка:" -#: search/popup.cpp:234 +#: search/popup.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" msgstr "Мітки:" -#: search/popup.cpp:252 +#: search/popup.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" msgstr "Для розширених можливостей пошуку:" -#: search/popup.cpp:277 +#: search/popup.cpp:276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "" "application> налаштовано так, щоб ніколи не створювати покажчик пошуку для " "цього місця.</para>" -#: search/popup.cpp:284 +#: search/popup.cpp:283 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3767,13 +3765,13 @@ msgstr "" "налаштовано так, щоб ніколи не створювати покажчик пошуку у вмісті файлів.</" "para>" -#: search/popup.cpp:293 +#: search/popup.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>" -#: search/popup.cpp:296 +#: search/popup.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3801,37 +3799,37 @@ msgstr "" "може не відбуватися у прихованих файлах і теках та їхньому вмісті, залежно " "від налаштувань <application>%1</application>.</item></list></para>" -#: search/popup.cpp:308 +#: search/popup.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" msgstr "Назви і вміст файлів" -#: search/popup.cpp:315 +#: search/popup.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" msgstr "Вміст файла" -#: search/popup.cpp:330 +#: search/popup.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Відкрити %1" -#: search/popup.cpp:333 +#: search/popup.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" msgstr "Встановити KFind…" -#: search/popup.cpp:365 +#: search/popup.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." msgstr "<application>KFind</application> успішно встановлено." -#: search/popup.cpp:369 +#: search/popup.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" @@ -5359,70 +5357,70 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:38 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Піктограми" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:43 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Компактний" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:48 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Природний" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "За абеткою, без врахування регістру" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "За абеткою, із врахуванням регістру" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Режим упорядковування: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" msgstr "Показувати кількість записів" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " msgstr "Показувати розмір вмісту, аж до " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" msgstr "Не показувати розмір" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" @@ -5431,67 +5429,67 @@ msgstr[1] " рівнів вкладеності" msgstr[2] " рівнів вкладеності" msgstr[3] " рівня вкладеності" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" msgstr "Розмір теки:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Відносні (наприклад «%1»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Абсолютні (наприклад «%1»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Стиль дат:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "Символічний (наприклад «drwxr-xr-x»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "Числовий (вісімковий) (наприклад, «755»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "Комбінований (наприклад, «drwxr-xr-x (755)»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" msgstr "Стиль прав доступу:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" msgstr "Трикрапка посередині (наприклад, «Якась довга… назва.txt»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" msgstr "Трикрапка у кінці (наприклад, «Якась довга назва….txt»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" |
