diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-02 01:37:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-02 01:37:29 +0000 |
| commit | 6c8658b8f5e84b60b0bec05467a1851f29e8366d (patch) | |
| tree | c0bb0b5faed706a10a0503a34c6e94e4f49cbbf8 /po | |
| parent | 07da115293dacf702e398e402bc61f0ce386e87c (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/es/dolphin.po | 83 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr/dolphin.po | 81 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN/dolphin.po | 26 |
3 files changed, 77 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/es/dolphin.po b/po/es/dolphin.po index 0bb37ccf2..2f10fc444 100644 --- a/po/es/dolphin.po +++ b/po/es/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2007 Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009 Jaime Robles <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2007 Jaime Robles <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013 Cristina Yenyxe González García <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2011 Javier Vinal <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Rocio Gallego <[email protected]> @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-01 04:43+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -2150,12 +2150,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 en la ubicación %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "en un diseño de cuadrícula en la ubicación %1" +msgstr "en un diseño de cuadrícula del modo de selección en la ubicación %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2164,18 +2162,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "en un diseño de cuadrícula en la ubicación %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"%1 elemento seleccionado en un diseño de cuadrícula en la ubicación %2" +"%1 elemento seleccionado en un diseño de cuadrícula del modo de selección en " +"la ubicación %2" msgstr[1] "" -"%1 elementos seleccionados en un diseño de cuadrícula en la ubicación %2" +"%1 elementos seleccionados en un diseño de cuadrícula del modo de selección " +"en la ubicación %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2188,13 +2185,10 @@ msgstr[1] "" "%1 elementos seleccionados en un diseño de cuadrícula en la ubicación %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 elemento seleccionado en la ubicación %2" +msgstr "en el modo de selección en la ubicación %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2203,17 +2197,13 @@ msgid "in location %1" msgstr "en la ubicación %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" -"%1 elemento seleccionado en un diseño de cuadrícula en la ubicación %2" +msgstr[0] "%1 elemento seleccionado en el modo de selección en la ubicación %2" msgstr[1] "" -"%1 elementos seleccionados en un diseño de cuadrícula en la ubicación %2" +"%1 elementos seleccionados en el modo de selección en la ubicación %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2224,20 +2214,16 @@ msgstr[0] "%1 elemento seleccionado en la ubicación %2" msgstr[1] "%1 elementos seleccionados en la ubicación %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de selección activado" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de selección desactivado" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3687,17 +3673,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3718,9 +3694,12 @@ msgstr "" "seleccionado para deseleccionarlo.</item><item>Al pulsar sobre un área vacía " "<emphasis>no</emphasis> se borra la selección actual.</item><item>Los " "rectángulos de selección (que se crean al arrastrar desde un área vacía) " -"invierten el estado de selección de los elementos que contienen.</item></" -"list></para><para>Los botones de acciones disponibles en la parte inferior " -"cambian según el estado de la selección actual.</para>" +"invierten el estado de selección de los elementos que contienen.</" +"item><item>Mover con las <shortcut>teclas de dirección</shortcut> " +"<emphasis>no</emphasis> cambia la selección.</item><item>Al pulsar <shortcut>" +"%1</shortcut>, <shortcut>%2</shortcut> o <shortcut>%3</shortcut> se conmuta " +"la selección.</item></list></para><para>Los botones de acciones disponibles " +"en la parte inferior cambian según el estado de la selección actual.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3942,17 +3921,15 @@ msgstr "Posición de las columnas" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Relleno lateral" +msgstr "Relleno del lado izquierdo" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Relleno lateral" +msgstr "Relleno del lado derecho" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index 64c1ede7f..f67b6e21d 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 10:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 10:20+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n" "Language-Team: French <French <[email protected]>>\n" "Language: fr\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" -"X-Generator: Lokalize 24.11.90\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format @@ -2205,12 +2205,11 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 à l'emplacement %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "dans une disposition en grille à l'emplacement %1" +msgstr "" +"dans une disposition en grille et en mode « Sélection » à l'emplacement %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2219,18 +2218,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "dans une disposition en grille à l'emplacement %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"Élément %1 sélectionné dans la mise en page de grille à l’emplacement %2" +"Élément %1 sélectionné dans une disposition en grille et dans le mode " +"« Sélection » à l’emplacement %2" msgstr[1] "" -"%1 élément sélectionnés dans la mise en page de grille à l’emplacement %2" +"%1 éléments sélectionnés dans une disposition en grille et dans le mode " +"« Sélection » à l’emplacement %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2243,13 +2241,10 @@ msgstr[1] "" "%1 élément sélectionnés dans la mise en page de grille à l’emplacement %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "Élément %1 sélectionné à l'emplacement %2" +msgstr "dans le mode « Sélection » à l’emplacement %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2258,15 +2253,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "à l'emplacement %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"Élément %1 sélectionné dans la mise en page de grille à l’emplacement %2" +"%1 éléments sélectionnés dans le mode « Sélection » à l’emplacement %2" msgstr[1] "" "%1 élément sélectionnés dans la mise en page de grille à l’emplacement %2" @@ -2279,20 +2271,16 @@ msgstr[0] "Élément %1 sélectionné à l'emplacement %2" msgstr[1] "%1 à l'emplacement %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Mode de sélection" +msgstr "Mode « Sélection » activé" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Mode de sélection" +msgstr "Mode « Sélection » désactivé" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3747,17 +3735,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Mode de sélection" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3775,12 +3753,15 @@ msgstr "" "<title>Mode de sélection</title><para>Sélectionner des fichiers ou des " "dossiers à gérer ou à manipuler.<list><item>Appuyez sur un fichier ou un " "dossier pour le sélectionner. </item><item>Appuyez sur un fichier ou dossier " -"déjà sélectionné pour le désélectionner. </item><item>Appuyer sur une zone " +"déjà sélectionné pour le désélectionner. </item><item>Un appui sur une zone " "vide ne supprime <emphasis>pas</emphasis> la sélection. </item><item>Les " "rectangles de sélection (créés en faisant glisser une zone vide) inversent " -"l'état de sélection des éléments présents. </item></list></para><para>Les " -"boutons d'action disponibles en bas changent en fonction de la sélection " -"actuelle. </para>" +"l'état de sélection des éléments qui y sont contenus. </item> <item>Le " +"déplacement avec les <shortcut>touches de flèche</shortcut><emphasis>ne</" +"emphasis> modifie pas la sélection.</item> <item>Un appui sur <shortcut>%1</" +"shortcut>, <shortcut>%2</shortcut> ou <shortcut>%3</shortcut> active ou " +"désactive la sélection.</item></list></para><para>Les boutons d'action " +"disponibles en bas changent en fonction de la sélection actuelle. </para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -4006,17 +3987,15 @@ msgstr "Position des colonnes" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Remplissage sur le côté" +msgstr "Remplissage sur le côté gauche" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Remplissage sur le côté" +msgstr "Remplissage sur le côté droit" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index ffcf8d101..9c724838f 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "%1 位于 %2" #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "" +msgstr "网格布局,选择模式,位于 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2041,20 +2041,20 @@ msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 个选中的项目,网格布局,选择模式,位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" -msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2" +msgstr[0] "%1 个选中的项目,网格布局,位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "" +msgstr "选择模式,位于 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "位于 %1" msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 个选中的项目,选择模式,位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr[0] "%1 个选中的项目,位于 %2" #, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "选择模式已启用" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 #, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "选择模式已禁用" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3520,6 +3520,14 @@ msgid "" "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection.</para>" msgstr "" +"<title>选择模式</title><para>选择要管理或操作的文件或文件夹。<list><item>点击" +"文件或文件夹即可选中。</item><item>点击已选择的文件或文件夹即可取消选择。</" +"item><item>点击空白区域<emphasis>不会</emphasis>清除当前已选项目。</" +"item><item>矩形选框 (在空白区域拖动即可创建) 可以反转项目的选择状态。</" +"item><item>使用 <shortcut>方向键</shortcut><emphasis>不会</emphasis> 更改已选" +"项目。</item><item>按 <shortcut>%1</shortcut>、<shortcut>%2</shortcut> 或 " +"<shortcut>%3</shortcut> 切换选择模式。</item></list></para><para>窗口底部显示" +"了可用的操作按钮,它们会根据当前选中的项目发生变化。</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3737,13 +3745,13 @@ msgstr "列位置" #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "" +msgstr "左内边距" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "" +msgstr "右内边距" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 |
