diff options
| -rw-r--r-- | po/ar/dolphin.po | 62 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca@valencia/dolphin.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po | 24 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu/dolphin.po | 99 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr/dolphin.po | 68 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it/dolphin.po | 66 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN/dolphin.po | 28 |
7 files changed, 125 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po index 66275a285..a49935209 100644 --- a/po/ar/dolphin.po +++ b/po/ar/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:37+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 17:00+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -1406,33 +1406,25 @@ msgid "Close" msgstr "أغلق" #: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "أغلق العرض الأيسر" #: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "أغلق العرض الأيسر" #: dolphinmainwindow.cpp:2831 dolphinmainwindow.cpp:2850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" -#| msgid "Pop out Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" #: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة" @@ -1446,36 +1438,28 @@ msgstr "أغلق" #: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 #: dolphinmainwindow.cpp:2864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "أغلق العرض الأيمن" #: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856 #: dolphinmainwindow.cpp:2866 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "أغلق العرض الأيمن" #: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" -#| msgid "Pop out Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" #: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #: dolphinmainwindow.cpp:2869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة" @@ -4726,11 +4710,9 @@ msgstr "استخدم tab للتّبديل بين قسمي المنظور الأ� #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "أغلق العرض الأيسر" +msgstr "أغلق العرض المقسم" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 @@ -5063,29 +5045,25 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "افتح ألسنة جديدة: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "ابدأ في نمط تقسيم العرض" +msgstr "عند غلق العرض المقسم" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "أغلق اللوحة النشطة" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "أغلقة اللوحة خاملة" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "أغلق العرض الأيمن" +msgstr "أغلق اللوحة اليمنى" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format @@ -5100,12 +5078,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "انتقل بين العروض المنقسمة بواسطة مفتاح الجدولة" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new window in split view mode" -msgstr "ابدأ في نمط تقسيم العرض" +msgstr "افتح نافذة جديدة بنمط العرض مقسم" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index a9bf3853d..72bb577de 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -"<para>Açò actualitza la vista de la carpeta.</para><para>Si ha canviat el " +"<para>Açò actualitza la vista de carpetes.</para><para>Si ha canviat el " "contingut d'esta carpeta, l'actualització tornarà a explorar-la i vos " "mostrarà una vista actualitzada de nou dels fitxers i carpetes contingudes " "ací.</para><para>Si la vista està dividida, açò actualitza la que té " @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Canvia el quadro del <emphasis>terminal</emphasis> a la part inferior " "de la finestra.<nl/>La ubicació al terminal sempre coincidirà amb la vista " -"de la carpeta, de manera que podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos." -"</para><para>El quadro del terminal no és necessari per a un ús bàsic de " +"de carpetes, de manera que podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos.</" +"para><para>El quadro del terminal no és necessari per a un ús bàsic de " "l'ordinador, però pot ser útil per a tasques avançades. Per a aprendre més " "quant als terminals utilitzeu la característica d'ajuda a una aplicació " "independent de terminal, com Konsole.</para>" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "" "like Konsole.</para>" msgstr "" "<para>Açò és el quadro del <emphasis>terminal</emphasis>. Es comporta com un " -"terminal normal, però coincidirà amb la vista de la carpeta de manera que " +"terminal normal, però coincidirà amb la vista de carpetes, de manera que " "podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos.</para><para>El quadro del " "terminal no és necessari per a un ús bàsic de l'ordinador, però pot ser útil " "per a tasques avançades. Per a aprendre més quant als terminals utilitzeu la " @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgid "" "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "" "Obri una finestra en la qual es poden ajustar totes les propietats de la " -"vista de les carpetes." +"vista de carpetes." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:363 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po index 4221eb6fe..10dcee2e6 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el menú de servei de Dolphin" #: servicemenuinstaller.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" +msgstr "Ha fallat mentre s'instal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" #: servicemenuinstaller.cpp:99 #, kde-format msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" +msgstr "Ha fallat mentre es desinstal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" #: servicemenuinstaller.cpp:111 #, kde-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Tipus d'arxiu %1 no acceptat: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:189 #, kde-format msgid "Failed to run uncompressor command for %1" -msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de descompressió per a %1" +msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'ordre de descompressió per a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:193 #, kde-format @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "No s'ha pogut descomprimir %1" #: servicemenuinstaller.cpp:234 #, kde-format msgid "Failed to run installer script %1" -msgstr "No s'ha pogut executar l'script %1 de l'instal·lador" +msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'script %1 de l'instal·lador" #: servicemenuinstaller.cpp:257 #, kde-format msgid "Failed to set permissions on %1: %2" -msgstr "No s'han pogut establir els permisos a %1: %2" +msgstr "Ha fallat mentre s'establien els permisos a %1: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:273 #, kde-format @@ -93,37 +93,37 @@ msgstr "\", \"" #: servicemenuinstaller.cpp:289 #, kde-format msgid "Failed to create path %1" -msgstr "No s'ha pogut crear el camí %1" +msgstr "Ha fallat mentre es creava el camí %1" #: servicemenuinstaller.cpp:303 #, kde-format msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3" -msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3" +msgstr "Ha fallat mentre es copiava el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3" #: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423 #, kde-format msgid "Failed to remove directory %1" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1" +msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el directori %1" #: servicemenuinstaller.cpp:321 #, kde-format msgid "Failed to create directory %1" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1" +msgstr "Ha fallat mentre es creava el directori %1" #: servicemenuinstaller.cpp:360 #, kde-format msgid "Failed to find an installation script in %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar un script d'instal·lació a %1" +msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script d'instal·lació a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:374 #, kde-format msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer «.desktop» %1: %2" +msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el fitxer «.desktop» %1: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:417 #, kde-format msgid "Failed to find an uninstallation script in %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar un script de desinstal·lació a %1" +msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script de desinstal·lació a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:436 #, kde-format diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po index 6e2e25ffa..e28c4b484 100644 --- a/po/eu/dolphin.po +++ b/po/eu/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-27 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 13:33+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -229,15 +229,12 @@ msgid "Middle Click" msgstr "Erdiko klik" #: dolphincontextmenu.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" -#| msgid "Middle Click" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, shift + middle click to trigger menu item, keep " "short" msgid "Shift+Middle Click" -msgstr "Erdiko klik" +msgstr "Maius+Erdiko klik" #: dolphinmainwindow.cpp:359 #, kde-format @@ -1432,36 +1429,28 @@ msgid "Close" msgstr "Itxi" #: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2831 dolphinmainwindow.cpp:2850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" -#| msgid "Pop out Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Atera ezkerreko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "Eraman ezkerreko ikuspegia leiho berri batera" +msgstr "Eraman ezkerreko ikuspegi zatitua leiho berri batera" #: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 #: dolphinmainwindow.cpp:2863 @@ -1472,39 +1461,31 @@ msgstr "Itxi" #: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 #: dolphinmainwindow.cpp:2864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856 #: dolphinmainwindow.cpp:2866 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" -#| msgid "Pop out Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Atera eskuineko ikuspegia" #: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #: dolphinmainwindow.cpp:2869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" -msgstr "Eraman eskuineko ikuspegia leiho berri batera" +msgstr "Eraman eskuineko ikuspegi zatitua leiho berri batera" #: dolphinmainwindow.cpp:2881 #, kde-format @@ -4191,7 +4172,7 @@ msgstr "Ezabatu" #, kde-format msgctxt "@item:tooltip" msgid "Built-in dolphin" -msgstr "" +msgstr "Dolphin barruan eraikia" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253 #, kde-format @@ -4711,11 +4692,9 @@ msgstr "Erabili tab eskuineko eta ezkerreko ikuspegien artean aldatzeko" #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" +msgstr "Itxi ikuspegi zatitua" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 @@ -5052,29 +5031,25 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "Ireki fitxa berriak: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "Hasi Ikuspegi-zatitu moduan" +msgstr "Ikuspegi zatitu bat ixtean" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "Itxi beirate aktiboa" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "Itxi beirate ez aktiboa" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" +msgstr "Itxi eskuineko beiratea" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format @@ -5089,12 +5064,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Aldatu ikuspegien artean Tab tekla erabiliz" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new window in split view mode" -msgstr "Hasi Ikuspegi-zatitu moduan" +msgstr "Ireki leiho berria ikuspegi zatitu moduan" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 #, kde-format @@ -5518,12 +5491,10 @@ msgid "Display style: " msgstr "Azalpen estiloa: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Browse compressed files as folders" -msgstr "Erakutsi fitxategi eta karpeten aurreikuspegia" +msgstr "Arakatu fitxategi konprimatuak karpetak bezala" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 #, kde-format @@ -6743,25 +6714,19 @@ msgstr "" "ikuspegiekin lotutako hainbat ekintza ditu." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Sort By" +#, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Sort by Field" -msgstr "Sailkatu honen arabera" +msgstr "Sailkatu eremuaren arabera" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:397 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute" -#| msgid "Show Field: %1" +#, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Show Field" -msgstr "Erakutsi eremua: %1" +msgstr "Erakutsi eremua" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute" -#| msgid "Sort By: %1" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute" msgid "Sort by: %1" msgstr "Sailkatu honen arabera: %1" diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index f4a3d3a0b..b24459d5e 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-22 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-05 09:51+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n" "Language-Team: French <French <[email protected]>>\n" "Language: fr\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" -"X-Generator: Lokalize 25.11.80\n" +"X-Generator: Lokalize 25.11.90\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format @@ -1485,36 +1485,28 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Fermer la vue de gauche" #: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Fermer la vue de gauche" #: dolphinmainwindow.cpp:2831 dolphinmainwindow.cpp:2850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" -#| msgid "Pop out Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Faire apparaitre la vue de gauche" #: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "Déplacer la vue de gauche vers une nouvelle fenêtre" +msgstr "Déplacer la vue scindé de gauche vers une nouvelle fenêtre" #: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 #: dolphinmainwindow.cpp:2863 @@ -1525,39 +1517,31 @@ msgstr "Fermer" #: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 #: dolphinmainwindow.cpp:2864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Fermer la vue de droite" #: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856 #: dolphinmainwindow.cpp:2866 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Fermer la vue de droite" #: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" -#| msgid "Pop out Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Faire apparaitre la vue de droite" #: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #: dolphinmainwindow.cpp:2869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" -msgstr "Déplacer la vue de droite vers une nouvelle fenêtre" +msgstr "Déplacer la vue scindée de droite vers une nouvelle fenêtre" #: dolphinmainwindow.cpp:2881 #, kde-format @@ -4823,11 +4807,9 @@ msgstr "Utiliser « Tab » pour basculer entre les affichages droit et gauche" #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "Fermer la vue de gauche" +msgstr "Fermer l'affichage scindé" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 @@ -5177,29 +5159,25 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "Ouvrir de nouveaux onglets :" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "Débuter en mode d'affichage scindé" +msgstr "Lors de la fermeture d'un affichage scindé" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "Fermer le volet actif" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "Fermer le volet inactif" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "Fermer la vue de droite" +msgstr "Fermer la volet de droite" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format @@ -5214,12 +5192,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Basculer entre les vues avec la touche « Tab »" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new window in split view mode" -msgstr "Débuter en mode d'affichage scindé" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre en mode d'affichage scindé" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 #, kde-format diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po index 91945b9d0..a04c6d034 100644 --- a/po/it/dolphin.po +++ b/po/it/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-04 18:13+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" @@ -1436,36 +1436,28 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Chiudi la vista sinistra" #: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Chiudi la vista sinistra" #: dolphinmainwindow.cpp:2831 dolphinmainwindow.cpp:2850 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" -#| msgid "Pop out Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mostra la vista sinistra" #: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "Sposta la vista sinistra in una nuova finestra" +msgstr "Sposta la vista divisa a sinistra in una nuova finestra" #: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 #: dolphinmainwindow.cpp:2863 @@ -1476,39 +1468,31 @@ msgstr "Chiudi" #: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 #: dolphinmainwindow.cpp:2864 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Chiudi la vista destra" #: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856 #: dolphinmainwindow.cpp:2866 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Chiudi la vista destra" #: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" -#| msgid "Pop out Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mostra la vista destra" #: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #: dolphinmainwindow.cpp:2869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" -msgstr "Sposta la vista destra in una nuova finestra" +msgstr "Sposta la vista divisa a destra in una nuova finestra" #: dolphinmainwindow.cpp:2881 #, kde-format @@ -4739,11 +4723,9 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "Chiudi la vista sinistra" +msgstr "Chiudi la vista divisa" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 @@ -5083,29 +5065,25 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "Apri in nuove schede: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "Inizia in modalità a vista divisa" +msgstr "Quando chiudi una vista divisa" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "Chiudi il pannello attivo" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "Chiudi il pannello inattivo" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "Chiudi la vista destra" +msgstr "Chiudi il pannello destro" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format @@ -5120,12 +5098,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Passare da una vista all'altra con il tasto Tab" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new window in split view mode" -msgstr "Inizia in modalità a vista divisa" +msgstr "Apri una nuova finestra in modalità di visualizzazione divisa" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 399b49290..49da088c5 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -1352,25 +1352,25 @@ msgstr "关闭" #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" -msgstr "" +msgstr "关闭左侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" -msgstr "" +msgstr "关闭左侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2831 dolphinmainwindow.cpp:2850 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" -msgstr "" +msgstr "弹出左侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "" +msgstr "移动左侧的拆分视图到新窗口" #: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 #: dolphinmainwindow.cpp:2863 @@ -1384,28 +1384,28 @@ msgstr "关闭" #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" -msgstr "" +msgstr "关闭右侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856 #: dolphinmainwindow.cpp:2866 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" -msgstr "" +msgstr "关闭右侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" -msgstr "" +msgstr "弹出右侧视图" #: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #: dolphinmainwindow.cpp:2869 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" -msgstr "" +msgstr "移动右侧的拆分视图到新窗口" #: dolphinmainwindow.cpp:2881 #, kde-format @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "按 Tab 键切换左、右视图" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 #, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "" +msgstr "关闭拆分视图" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 @@ -4853,22 +4853,22 @@ msgstr "新标签页位置:" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "" +msgstr "关闭拆分视图时" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "关闭活动窗格" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "关闭非活动窗格" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 #, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "" +msgstr "关闭右侧窗格" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "按 Tab 键切换视图" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new window in split view mode" -msgstr "" +msgstr "在拆分视图模式中打开新窗口" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 #, kde-format |
